Poésie Mexicaine du XXe Siècle / Poesía mexicana del siglo XX
Pour les amateurs de poésie latinoaméricaine et plus particulièrement de poésie mexicaine, aujourd’hui, mardi 30 janvier, sera la presentation du livre Poésie Mexicaine du XXe Siècle, un ouvrage de Claude COUFFON, René GOUEDIC, Claude FELL et Florence OLIVIER, spécialistes français de la poésie mexicaine.
En présence des auteurs, l’actrice Guadalupe Bocanegra lira des poèmes de certains des écrivains mexicains les plus représentatifs du XXe siègle.
Le rendez-vous est ce soir à 19h à l’Instituto de México à Paris, situé au 119 rue Vieille du Temple 75003 Paris. Entrée libre.
Poesía mexicana del siglo XX
Para quienes gustan de la poesía latinoamericana y de la poesía mexicana en particular, hoy, martes 30 de enero, será la presentación del libro “Poésie Mexicaine du XXe Siècle” (Poesía mexicana del siglo XX), una obra de Claude COUFFON, René GOUEDIC, Claude FELL y Florence OLIVIER, especialistas franceses de la poesía mexicana.
En presencia de los autores, la actriz Guadalupe Bocanegra leerá poemas de algunos de los escritores mexicanos más representativos del siglo XX.
LA cita es esta noche a las 19h00 en el Instituto de México à Paris, ubicado en el 119 rue Vieille du Temple 75003 Paris. Entrada libre.






















Xóchitl Flores Mayorga comento - a deite,
Enero 31, 2007 @ 5:20 pm
La poésie a un lieu très important dans la vie des gens… Bon ! Dans ma vie en réalité, les paroles qui sont consacrées au coin les plus intime d´une femme, d´un homme, d´un enfant… Grâce á la poésie on peut supporter la vie courante, l´illusion de l´amour, le bonheur, le désamour, la mort, la confusion, le débordement… c´est ça que j´ai déjà trouvée avec mes auteurs, je suis sure que Sabines, Villaurrutia, Paz, sont les vrais hommes de ma vie et même de la vie des femmes qui sont tombées amoureuses quand quelqu’un nomme l´amour en utilisant la parole, qui peut résister le mot á propos de la lune, du corps, des sentiments, de la beauté, de la faiblesse? Personne, peut être… Malheureusement cette grâce est donne juste pour certains, mais ces certains son des anges qui habitent dans l´air, dans la feuille d´un écrit…
De Jaime Sabines.
Aleluya
Si hubiera de morir dentro de unos instantes, escribiría estas sabias palabras: árbol del pan y de la miel, ruibarbo, coca-cola, zonite, cruz gamada. y me echaría a llorar.
Uno puede llorar hasta con la palabra “excusado” si tiene ganas de llorar.
Y esto es lo que hoy me pasa. Estoy dispuesto a perder hasta las uñas, a sacarme los ojos y exprimirlos como limones sobre la taza de café. (”te convido una taza de café con cascaritas de ojo, corazón mío”).
Antes de que caiga sobre mi lengua el hielo del silencio, antes de que se raje mi garganta y mi corazón se desplome como una bolsa de cuero, quiero decirte, vida mía, lo agradecido que estoy, por este hígado estupendo que me dejó comer todas tus rosas, el día que entré a tu jardín oculto sin que nadie me viera.
Lo recuerdo. Me llené el corazón de diamantes -que son estrellas caídas y envejecidas en el polvo de la tierra- y lo anduve sonando como una sonaja mientras reía. No tengo otro rencor que el que tengo, y eso porque pude nacer antes y no lo hiciste.
No pongas el amor en mis manos como un pájaro muerto.